Relevance Theory in Translation and Interpreting, Gallai, Fabrizio
Название: Feminist translation studies ISBN: 1138931659 ISBN-13(EAN): 9781138931657 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 17686.00 р. 25265.00-30% Наличие на складе: Есть (1 шт.) Описание:
Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.
Автор: Wang, Jihong Название: Exploring Factors in Signed-Spoken Simultaneous Interpreting ISBN: 0367416999 ISBN-13(EAN): 9780367416997 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 23734.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book examines conference-level simultaneous interpreting from a signed language into a spoken language, drawing on data from Auslan (Australian Sign Language)-to-English interpretations to explore the skills, knowledge, strategies, and cognitive abilities needed for effective interpretation in this language direction.
Описание: In the context of the greater China region, this book provides an overview of translation phenomena, identifies the trends of translation and publication, uncovers translation norms of important works, elucidates the relationship between translators and other agents, and articulates the interaction between texts and readers.
Автор: Riccardo Moratto; Defeng Li Название: Global insights into public service interpreting : ISBN: 1032053186 ISBN-13(EAN): 9781032053189 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 23734.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This edited volume sets out to explore interdisciplinarity issues and strategies in Public Service Interpreting (PSI), focusing on theoretical issues, global practices, and education and training.
Автор: Venuti, Lawrence Название: The Translator`s Invisibility: A History of Translation ISBN: 1138093165 ISBN-13(EAN): 9781138093164 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 5205.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:
Since publication over twenty years ago, The Translator's Invisibility has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. Reissued with a new introduction, in which the author provides a clear, detailed account of key concepts and arguments in order to issue a counterblast against simplistic interpretations, The Translator's Invisibility takes its well-deserved place as part of the Routledge Translation Classics series. This book is essential reading for students of translation studies at all levels.
Описание: Roderick Jones adopts a very practical approach to both consecutive and simultaneous interpreting, providing detailed illustrations of note-taking, reformulation, the `salami` technique, simplification, generalization, anticipation, and so on
Автор: Leal, Alice, Название: English and translation in the European Union : ISBN: 0367244918 ISBN-13(EAN): 9780367244910 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 23734.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book explores the growing tension between multilingualism and monolingualism in the European Union in the wake of Brexit, underpinned by the interplay between the rise of English as a lingua franca and the low status of translations in EU bodies, agencies and institutions.
Автор: Binhua Wang; Jeremy Munday; Название: Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting ISBN: 0367421755 ISBN-13(EAN): 9780367421755 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 19906.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This edited collection investigates the process of how cultural and ideological intervention is conducted in translation and interpretation studies using a critical discourse-analysis and systemic functional linguistics approach.
Автор: Christopher Stone; Robert Adam; Ronice Mu?ller Название: The Routledge handbook of sign language translation and interpretingz ISBN: 0367895277 ISBN-13(EAN): 9780367895273 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 37514.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This handbook provides the first comprehensive overview of Sign Language Translation and Interpretation from around the globe and looks ahead to future directions of research. This is the essential guide for advanced students and researchers of Translation and Interpretation studies and Sign Language.
Автор: Yu Название: Translating Feminism in China ISBN: 0367133792 ISBN-13(EAN): 9780367133795 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 7348.00 р. Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book investigates, from the perspective of gender and feminism, how TSS and TVM have been translated and received in China, with special attention to the ways the translators deal with the descriptions of the female body and female sexuality.
El presente volumen aborda la traducci?n e interpretaci?n institucional con un triple enfoque: a) su aplicaci?n social; b) las tendencias profesionales; y, c) la innovaci?n did?ctica en la ense?anza universitaria.
Respecto a su aplicaci?n social, los primeros cap?tulos tratan la traducci?n e interpretaci?n como una herramienta esencial que permite superar barreras tanto ling??sticas como culturales en situaciones de emergencia y acceder a derechos fundamentales mediante el empoderamiento de las mujeres en procedimientos de asistencia y atenci?n en contextos de violencia de g?nero.
El posterior an?lisis y descripci?n de diversos entornos profesionales en contextos institucionales permiten detectar y extraer las competencias que los profesionales necesitan para poder hacer frente a los nuevos desaf?os a los que se enfrentan en el nuevo paisaje profesional dibujado por los acontecimientos hist?ricos de los ?ltimos tiempos.
En cuanto a la innovaci?n did?ctica, el volumen presenta nuevas metodolog?as docentes y acciones formativas que incluyen, entre otras, el empleo de la m?sica y el mindfulness en el aula de interpretaci?n, el uso de las nuevas tecnolog?as para la formaci?n de int?rpretes a distancia y la posedici?n como herramienta did?ctica en el aula de traducci?n.
Verbal irony is a common phenomenon in communication, but its convoluted nature makes it difficult to translate. This book expands on previous studies of the translation of irony by examining the mechanisms of verbal irony in its translation from Catalan and Spanish into English. It accentuates the importance of ironic cues not only in processing irony but also in rendering it across cultures. It also interrogates its translatability in the narratives of two Latin American authors, Julio Cort?zar and Juan Jos? Arreola, and two Catalan writers, Pere Calders and Quim Monz?. Comparative analyses of the source and target texts further reveal obstacles in the cross-cultural communication of irony. Based on a proposed classification of ironic cues, this book provides guidelines for the effective translation of irony. The corpus, which is subject to an interdisciplinary analysis rooted in Discourse Stylistics, comprises a compelling range of short stories that tacitly bespeak the authors’ stances towards twentieth-century sociohistorical events as well as more general contemporary issues. The connection between Calders’s and Cortazar’s exiles and their ironic styles is equally explored.
ООО "Логосфера " Тел:+7(495) 980-12-10 www.logobook.ru